内容提要
总序
2012年10月1日,在原世博会中国馆基础上改建而成的中华艺术宫向社会开放,16万平米的建筑面积,6万4千平米的展示空间,开馆系列展览总计1500余件近现当代艺术作品的精彩展陈,昭示着东海之滨、黄浦江畔的亚洲中心城市上海一座崭新的重量级艺术殿堂的诞生。
中华艺术宫以立足上海、携手全国、面向世界为基本建设原则,以收藏保管、学术研究、陈列展示、普及教育和对外交流等为基本职能, 体现中国气派和国际视野。中国近现代美术肇始于上海,中国当代美术在上海最先萌发。中华艺术宫将以上海国有艺术单位的收藏为基础,常年陈列反映中国近现代美术起源与发展脉络的艺术珍品,并携手全国美术界,收藏和展示代表中国艺术创作最高水平的艺术作品,联络世界著名艺术博物馆,合作展示各国近现代艺术珍品,力争打造成为中国近现代经典艺术传播、东西方文化交流展示的中心,广大人民群众享受经典艺术、享有公共文化服务的高雅殿堂。
为配合中华艺术宫开馆以及推出的系列国内外精彩展览,此次特别策划、出版了相应的学术性系列画册,以图文并茂的形式,寓研究和普及于一体,生动地展现上海、中国乃至世界艺术的珍藏和学术研究的成果,以飨众多的艺术爱好者和美术专业人士。
中华艺术宫
2012年10月1日
General Preface
China Art Museum, Shanghai, rebuilt upon the China Pavilion of Shanghai World Expo., will open on October 1st, 2012 to the public. It covers a building area of 160,000 m2 and an exhibition space of 64,000 m2; over 1500 classical modern artworks in total will be displayed in a splendid way on the opening series exhibitions of China Art Museum, Shanghai, indicating the birth of a brand-new heavy-weight art palace in Shanghai, the central city of Asia beside the East China Sea and by the Huangpu River.
Following the basic construction principals of "standing in Shanghai, cooperating nationwide and facing the world", the China Art Museum, Shanghai will represent the Chinese manner and international horizon. Its basic functions are collection and preservation, academic research, exhibition, education promotion and external exchange. Chinese modern art originated in Shanghai, and so did the Chinese contemporary art. Based on the collections of state-owned art institutions, the art treasures which reflect origin and development context of Chinese modern arts will be displayed in China Art Museum, Shanghai throughout the year. China Art Museum, Shanghai will cooperate with the nationwide art circles to collect and display the works representing the top level of China's art creation; furthermore, it will reveal the precious modern artworks all over the world by uniting with the world famous art museums, thus to build a center for the dissemination of China modern classical art and the display and communication of culture between the east and west, meanwhile, to make it an elegant palace for the majority to enjoy classic art and public cultural service.
In order to match up with the opening of China Art Museum, Shanghai and the serial exhibitions abroad and domestic, we have specially planned and published relevant academic catalogues, to vividly show the valuable art collections and academic research achievements throughout Shanghai, China and even the whole world by means of integrating pictures and essays, research and popularization together, thus satisfying the numerous art lovers and artists.
by China Art Museum, Shanghai
October 1st, 2012
序言
2010年上海世博会,中国馆居中升起、层叠出挑、庄严华美,以其“东方之冠”的主体造型大放异彩,赢得世人无数赞叹。后世博的今天,中国馆华丽蜕变中华艺术宫,于2012年10月1日起作为一座全新的美术馆向世界重新打开它辉煌的大门。
曾向全世界展示中华民族历史、文明、智慧的世博会中国馆, 按照艺术博物馆要求改建之后,来自世界各国著名的博物馆、美术馆和艺术机构在中华艺术宫的第8层联合展出“来自世界的祝贺—国际美术珍品展”,以艺术的方式为中华艺术宫开馆庆贺。在约1185平方米的3个展厅中,分别呈现来自英国大英博物馆、荷兰阿姆斯特丹国家博物馆、法国维克多 • 雨果博物馆、日本北野美术馆、惠特尼美国艺术博物馆、新西兰国家博物馆和墨西哥驻沪总领事馆等7个国家的96件艺术珍品。
上海将通过中华艺术宫这一文化艺术的平台,汇聚世界各地的艺术精品,让更多的中国艺术爱好者不出国门就能够领略世界各国文化艺术的风采,感受各国各民族多样的精彩生活和丰富创造。同时,“来自世界的祝贺—国际美术珍品展”作为中华艺术宫开馆系列展览中外展的重要组成部分,它的成功举办对首度在世界观众面前亮相的中华艺术宫有着非比寻常的深远意义,它将向世界展示中华艺术宫策划举办大型艺术展览的卓越能力,为今后与国际一线博物馆、美术馆和艺术机构开展长久的、更高层次的国际艺术交流打下良好的基石。这,既是世博精神的传承,又是上海文化发展的追求。
金秋十月,盛情邀请五湖四海的朋友到上海来感受世界经典艺术的魅力,真诚地欢迎你们参与到上海文化艺术和世界的交流互动中来。
中华艺术宫
2012年10月1日
PREFACE
During Expo 2010 Shanghai China, China Pavilion amazed the whole world with its glorious magnificence, and was highly acclaimed as the Crown of the East. Now, when the Expo is over, the Pavilion has transformed into an art museum—China Art Museum, Shanghai, and will open the door of Chinese artistic glory to the world again on October 1, 2012.
China Pavilion has revealed to the world the ancient history and immense wisdom of China. Now, after transformation, it becomes to be China Art Museum, Shanghai, and will host a joint art exhibition in partnership with many overseas museums, galleries and art institutions to celebrate its grand opening. The exhibition, in the name of Congratulations from the World—Exhibition for the World Art Treasures, will be staged in three halls with a total floor area of 1,185 square meters, and will display 96 pieces of art treasure from the British Museum, Rijksmuseum Amsterdam, Maisons de Victor Hugo, Kitano Museum of Art, Whitney Museum of American Art, Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa and the Consulate General of Mexico in Shanghai.
With China Art Museum, Shanghai, Shanghai will be able to gather more art treasures from all over the world, and create opportunities for Chinese art lovers to appreciate, without getting out of the city, the beautiful and magnificent diversity of life and artistic creations of various other nations. As an important part of the opening celebration and one of a series of Chinese and foreign art exhibitions, Congratulations from the World—Exhibition for the World Art Treasures will mean a great deal for China Art Museum, Shanghai. Its success will prove the excellent capabilities of the museum to plan and stage large-scale art exhibitions, and therefore mark a start of even more and higher-level partnerships with world-class museums, galleries and art institutions overseas. This is a legacy of Expo 2010, and a necessary move for the cultural development of Shanghai.
Dear friends, during this golden season, we are rejoiced to see you in Shanghai to experience the charm of classic art from the world. We sincerely welcome your participation in the art and cultural interactions between Shanghai and the outside world.
China Art Museum, Shanghai
October 1st, 2012
|